Boom metrics
Спорт26 сентября 2011 16:04

Американская хоккеистка «Агидели» читает Достоевского и мечтает о русском женихе

А год, проведенный в России, считает лучшим в своей жизни

- Ты никогда не сможешь быть вратарем в хоккейной команде, потому что ты девчонка, - эту фразу О'Хара Шайп услышала в 5 лет от соседского мальчишки, и это зацепило ее настолько, что она решила твердо: обязательно станет хоккеисткой, да еще какой!

Она была уверена: со временем непременно заиграет в Национальной хоккейной лиге наравне с парнями.

На деле все оказалось гораздо сложнее.

- Сейчас девчонки в хоккее не уступают мальчишкам, а в то время для Аляски, где я родилась, женщины на льду были в новинку. Для нас огромной проблемой было элементарно найти лед для тренировок, - вспоминает О'Хара. - Парни-хоккеисты относились к нам с недовольством – дразнили лесбиянками. Все это было очень неприятно. После я начала тренироваться с мальчиками, но получить место в команде так и не смогла. Они говорили: «Ты классный игрок, но девчонка нам в воротах не нужна! Начнутся поездки, где ты будешь жить?». Это было ужасно, потому что с тем, что я девочка, я ничего поделать не могла.

«УЧИЛА РУССКИЙ, ЧТОБЫ ПРАВИЛЬНО ЧИТАТЬ ФАМИЛИИ ИГРОКОВ»

Все изменилось в 13 лет. О'Хара перебралась в Бостон. Хоккейная жизнь здесь била ключом. В местной школе она умудрялась выступать сразу за две команды, каждый день у нее была или игра, или тренировка. А еще именно в этот период О'Хара начала учить русский язык.

- Я шучу, что во мне, похоже, течет русская кровь. Не знаю почему, но я всегда мечтала жить в России, а мое самое любимое животное – сибирский тигр, - улыбается спортсменка. – В детстве я мечтала выучить русский, чтобы правильно читать фамилии советских игроков на футболках. Очень хорошо помню, как к нам на Аляску приезжала с товарищескими играми команда из Магадана. Сейчас-то я понимаю, что для Советского Союза это была слабая команда, но наших они регулярно обыгрывали с невероятным счетом 15:0, 17:0! А еще я просто фанатею от Владислава Третьяка. Честное слово, он мой герой! У меня даже есть хоккейная карточка с его автографом. Ее мне подарил друг, я была счастлива. Теперь это моя самая любимая вещь!

В бостонской школе ученики могли учить любой язык от китайского до латыни, но О'Хара, не задумываясь, выбрала русский.

- Наш преподаватель Виктор Викторович в первый же день назвал нас русскими именами. Я была Ольгой, хотя, если честно, мне это имя не понравилось совершенно, - признается О'Хара Шайп. - А еще он говорил только по-русски и нас заставлял делать то же самое. Если мы переходили на английский, то штраф был гарантирован – домашняя работа в двойном объеме. Виктор Викторович проверял наши записи и заставлял самих исправлять все ошибки до единой, а это невероятно сложно - все эти падежи, окончания. Однажды я переделывала работу аж 10 раз! И Виктор Викторович сдался: «Это все, О'Хара, удачи. Тебе это больше не нужно» (смеется). Но я все равно не бросила. Конечно, моя грамматика ужасна – признаю. Сейчас я говорю примерно так же, как Александр Овечкин в его первом интервью в Америке (улыбается).

«ПРИЕХАВ В РОССИЮ, ОБЪЯСНЯЛАСЬ ЖЕСТАМИ»

Через четыре года спортсменка по обмену попала в Невский институт языка и культуры в Питере.

- До приезда в Россию я была уверена, что мой русский вполне сносный, но прилетев, испытала шок: не понимала ничего совершенно! - улыбается О'Хара. – Не могла найти слов и объяснялась жестами! Правда, русские всегда старались мне помочь. Они такие: если тебе нравится их страна и их язык, они не бросят тебя в беде. Сейчас я могу сказать, что тот год в Петербурге был лучшим в моей жизни.

Когда О`Хара в воротах –  на льду непросто приходится даже парням

Когда О`Хара в воротах – на льду непросто приходится даже парням

Не забыла О'Хара привезти в Питер и свою хоккейную сумку с амуницией. Была удивлена, когда ей пришлось потратить уйму времени, чтобы найти лед для тренировок.

- Целое лето искала каток. Пришла и говорю: «Здравствуйте, я вратарь!». Они удивились: «Женщина - хоккеист?». Но, подумав, что девушка на льду – это забавно, разрешили остаться, - говорит О'Хара. - Это были ветераны команды СКА, и я тренировалась с ними почти каждый день. Мы даже участвовали в турнире «Белые ночи» и завоевали второе место - я отыграла три игры из четырех.

«ПО-БАШКИРСКИ ГОВОРЮ БЕЗ АКЦЕНТА»

После Питера О'Хара Шайп училась в университете в Дублине и даже получила звание магистра философии. Потом на два месяца вернулась в Россию – играла за команду «Торнадо» из Дмитрова. Два года провела в Швеции и снова взяла билет до России – ее пригласили в уфимскую «Агидель».

- Я думала, что русский язык очень сложный, но тогда я еще не знала о существовании татарского и башкирского, - смеется О'Хара. – Например, наш вратарь Камила...Рах-ман-ку-ло-ва. Черт, ну как это можно вообще выговорить?

По-башкирски знаю «рахмат», «мин сине яратам», «азык – тулек». «Дождь» как сказать? Забыла, а ведь учила вчера целый день! Доктор команды утверждает, что как раз по-башкирски у меня получается говорить без малейшего акцента.

- А русскую литературу уже читала? – интересуюсь я у американки.

- А как же! Достоевский, Тургенев, Пушкин, Ахматова, Блок – всех читала в оригинале. На занятиях у Виктора Викторовича это было обязательным. Правда, не сказала бы, что поняла (смеется). Эта русская литература такая грустная! Мы все спрашивали преподавателя: «А у русских есть веселая литература?», а он говорит: «Нет!». Хотя Гоголь и Достоевский мне в принципе понравились, Ахматова нормальная, а вот Пушкина читать не могу. Еще я смотрела старые русские мультфильмы: «Чебурашку», например, и фильм «Белое солнце пустыни» - тоже все очень и очень грустно. Из русских музыкантов просто обожаю Серегу и Диму Билана (напевает его хит «Я ночной хулиган»).

Многочисленные знакомые, конечно, отговаривали О`Хару лететь в Россию. И дело даже не в медведях, которые, согласно известной байке, гуляют у нас прямо по улицам.

- Посмотрите любой американский фильм, так русские там непременно или гангстеры, или мафиози. Чтобы сложилось нормальное мнение о России, надо приехать сюда самому, - уверена вратарь.

ДЕЛА СЕРДЕЧНЫЕ

«Не прочь выйти замуж за русского»

Русские женихи спортсменку тоже впечатлили.

- Они очень красивые! И богатые иногда, - смеется О’Хара. – Я знаю, что в вашей стране женятся в 23-24 года, но на Аляске это происходит еще раньше – лет в 17-18. У многих моих знакомых уже есть муж, дети. Мне 25 лет, но я пока не хочу замуж – мечтаю посмотреть мир. Мне не важно, будет мой избранник русским или нет – я просто хочу жить в любви. До сих пор в моей жизни были только хоккей и университет, а сейчас хочется баланса и в личной жизни.

А еще американку просто восхищают русские свадьбы. Ее дом находится прямо рядом с местным ЗАГСом, так что она с удовольствием наблюдает за молодоженами.

- Смотришь на невест и оцениваешь: «Так, это нормальное платье», а иногда: «Боже, о чем ты только думала, когда это надевала?» (улыбается). А вообще мне очень нравятся ваши свадьбы – все нарядные, гуляют по памятникам, запускают голубей. В Америке все, конечно, совершенно по-другому. Кстати, свадебное платье я себе уже присмотрела – классическое длинное в стиле 80-х. Само торжество пройдет в Ирландии – есть у меня там любимое местечко. Так что все готово, осталось дело за малым – найти мужа.

О’Хара не уверена, что хотела бы остаться в России навсегда - все-таки гораздо больше ей нравится дома, в Америке. Но вот еще на несколько лет в нашей стране она бы с удовольствием задержалась. Если поступит предложение сыграть за сборную России на Олимпиаде в Сочи, согласится не раздумывая.

КСТАТИ

Привезла в Уфу двух канадок

О’Хара Шайп поспособствовала переезду в Уфу и еще двух иностранок – канадок Стеффани Мигейл и Сары О`Тул, нападающих «Агидели».

- Конечно, непросто было найти девчонок, которые захотят играть здесь. Приходилось объяснять, что это Россия и здесь может быть отключена горячая вода или кто-то украдет твои вещи, но все это в порядке вещей и к этому надо просто относиться с юмором, – говорит О’Хара Шайп. – Зато незнакомые люди здесь могут запросто пригласить тебя к себе в гости. Две недели назад мы ехали с Сарой и Стеффани в маршрутке – общались по-английски. Так какая-то бабушка говорит: «Дорогие мои, приходите ко мне домой на чай» и протягивает номер телефона.